Pourquoi l'articles os n'est il pas employé ( os alunos)?
pourquoi ne peut on pas mettre "os " devant alunos timidos ? est-ce parce que c'est une "vérité générale " comme en anglais ?
On ne voyait pas le reste de la phrase à traduire
Et pourquoi pas "Alunas tímidas geralmente recebem notas mais baixas"
pourquoi ne peut-on pas mettre geralmente en début de phrase comme dans tant d'autres exemples?