"Ella tiene la voz alta."

Traducción:У неё громкий голос.

November 30, 2018

4 comentarios


https://www.duolingo.com/Svetlana920208

Ella tiene la voz alta. Правильнее перевод: У неё высокий голос. Есть голоса высокие и низкие. К примеру, мужские голоса: тенор - высокий, баритон - ниже, а бас - самый низкий. Женские: сопрано - высокий; альт - низкий. А если хотим сказать, что у неё громкий голос, нужно использовать "fuerte", - я так считаю.

November 30, 2018

https://www.duolingo.com/Edilvers

На испанском это не так. Мы говорим "voz aguda", "voz grave".

December 1, 2018

https://www.duolingo.com/MAfrica1

Para mí también resulta más adecuado "Ella tiene la voz fuerte". "Voz alta" tiene otro sentido que no creo que corresponda a громкий. Una persona lee en voz alta, no porque lea a gritos o con voz potente, sino en oposición a leer para sí o en voz baja.

January 21, 2019

https://www.duolingo.com/Edilvers

Es que una cosa es leer en voz alta (читать вслух) y otra es tener la voz alta, pero громкий голос es que es potente (creo que será mejor poner "potente" como principal). Aquí van potente, estridente, fuerte, alta y otros adjetivos más.

January 21, 2019
Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.