"Apakah kamu anak terakhir?"

Translation:Are you the last child?

November 30, 2018

5 Comments
This discussion is locked.


[deactivated user]

    Couldn't it also refer to a group of children leaving a school or such?


    https://www.duolingo.com/profile/KamoSaru

    I thought it meant the youngest child.


    https://www.duolingo.com/profile/Eidorian_Desu

    The "kh" sound in "terakhir" sounds like "h" here, so i hear "terahir" but i heard an indonesian read it as "k", like "terakir". Is the audio here wrong?


    https://www.duolingo.com/profile/frouk13

    Is “apakah kamu anak yang terakhir” correct too ?

    Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.