"Télii didzétsoh yį́yą́."

Translation:Donkey eats a peach.

November 30, 2018

7 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/maf654321

The English tenses used to translate yį́yą́ are not consistent. Sometimes 'eats', other times, 'is eating'. Should accept both if the distinction is not made by Navajo grammar.


https://www.duolingo.com/profile/aluap818

None of the "correct" constructions accepted by Duolingo worked. I tried "The donkey eats peaches", but the "correct" solution was "Donkey eats a peach." The solution needs to accept the plural, as well as require the article "The".


https://www.duolingo.com/profile/magrise

Yes I'm finding the inconsistency in what English translation is acceptable super frustrating. Sometimes I include the "a" or "the" (e.g. "the donkey") because that's normal English - wawawa wrong; next sentence I leave it out (e.g. "donkey..." ) - wawawa wrong again. And don't get me started on when I must say "maternal grandma" or just "grandma" is accepted...


https://www.duolingo.com/profile/caromak

in english it is better to write THE donkey rather than Donkey as one starts a sentence. I'm correct but marked incorrect


https://www.duolingo.com/profile/VeganLiving

Agree that tenses are inconsistent in terms of what is accepted as a correct answer. This makes it even harder to learn nuances of language and begin to grasp verbs and their meaning.


https://www.duolingo.com/profile/KH68X8

I still cannot get eats vs is eating.

Learn Navajo in just 5 minutes a day. For free.