"I will not take anything" seems like a possible interpretation, but I think the more direct translation is "I will take nothing", which should be accepted.
That should work too, maybe there is a way to report/suggest that, not sure
I agree.... "I will take nothing" . I was taught that 'kuch nhin' meant NOTHING (something not) ... so come on Duo.
Why "I will take nothing" is not accepted?
An explanation is needed please. Thank you.
I will take nothing should be accepted, because it is possible to say it in two ways in English:I will not take anything or I will take nothing.I am a mother-tongue English speaker and also an English teacher.
I add my voice to the group saying that "I will take nothing" should also be accepted here. I wait for a cogent counter-argument, or for someone to change this! PLEASE PAY ATTENTION TO US.