1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. Вопрос про то, почему "здесь …

https://www.duolingo.com/profile/JandareNewes

Вопрос про то, почему "здесь артикль "a" "

I agree to a partial refund without returning goods. Почему здесь нужен артикль a? Я читал про артикли, a woman, a girl, a teacher нужно ставить и так далее. А тут что? Заранее спасибо!

December 1, 2018

8 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Neon_Iceberg

Refund может быть как существительным, так и глаголом. Здесь (слева внизу) можно ознакомиться с примерами употребления:

https://translate.google.com/?hl=ru#view=home&op=translate&sl=auto&tl=ru&text=refund

Артикль "a" ставится перед исчисляемыми существительными. Возвратов денег может быть несколько, следовательно, когда слово refund используется в качестве существительного необходим артикль.

December 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Lenan_

У артикля здесь две задачи:
1) показать что дальше будет идти СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ, если слово может выступать разными частями речи
a (partial) refund = (частичноЕ) возмещениЕ
to (partial) refund = (частично) возместиТЬ
2) оно исчисляемое и в ЕДИНСТВЕННОМ числе;
Это помогает восстановить предложение/смысл, если, допустим, что-то не расслышали...
Допустим исходное предложение было бы без слова partial... (это для наглядности, так удобней увидеть) и тогда смысл может меняться:
I agree to a refund... = Я согласен на возмещенИЕ...
I agree to refund... = Я соглашаюсь вернуТЬ/возместиТЬ...
Это было касаемо пункта 1)
А теперь касаемо пункта 2):
- представим кто-то плохо слышит и ему послышалось:
I agree to (a) refund(s) - не услышав ни (a) ни (s)... и появляется некое сомнение... "а что я не услышал?!" это как услышать русское слово "возмещени_", а потом сидеть и думать: не дослышал в конце "Я"(мн.ч.) или "Е"(ед.ч.)?!...
Но у них выбор упадёт между: возмещениЕ/возмещениЯ/возместиТЬ...
I agree to refundS = Я согласен на возмещенИЯ.
Пункт 2) в этом примере мало меняет смысл, но в некоторых предложениях это становится существенным.
Мораль: артикль даёт возможность быть уверенным, что дальше не будет Множественного числа и Глагола... так сказать - сужает круг, на случай "не расслышал".
PS: на "a (partial) refund" нужно смотреть как на одно слово = "a (описания которые можно опустить/добавить) refund"

December 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/VicThor1990

"Я согласился НА что-то" В случае отсутствия артикля смысл, мне кажется, будет изменён на: "Я согласился частично возместить без возврата товара". Короче, предложение будет словно составленное Суликом, то есть мной.

December 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JandareNewes

Короче если меняется смысл на вообще другой, при отсутствии существительного, артикль нужен?) Ну в случаях с существительными

December 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/zirkul
Mod
  • 1606

При отсутствии существительного, артикль не нужен, но тут "refund"="возврат денег" - это именно существительное.

December 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/__pavel__

"а" имеет тут смысл не определённую правилами заранее

я согласился на частичный возврат(про условия которого мы договорились на месте) - то есть не на возврат определённой суммы, которая была бы определена заранее

December 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Serge_Firs

a тут указывает, что "partial refund" существительное, отделяет от to. to partial - это уже глагол. a - неопределённый артикль, значит часть (partial) точно не определена, сколько.

December 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/zirkul
Mod
  • 1606

to partial - это уже глагол

Такого глагола нет. Глагол "to part"="разделять(ся)".
"Partial" - это прилагательное, частичный/неполный. Артикль же принадлежит существительному (refund), но он всегда выносится перед прилагательными, описывающими это существительное.

December 4, 2018
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.