"Who is together with you?"
Translation:Siapa yang bersama kamu?
why is berkumpul correct in some sentences( meaning together) but bersama in others?
I figure "berkumpul" means "to gather/assemble (in one place)" while "bersama" is "to be with".
We gather at the market. Vs We are together at the market.
Any native speaker can feel free to correct me.
I was wondering about yang being there, as tips about yang say only "yang expands a previously mentioned idea". I figured it can be roughly translated as "who is [that one that ~~ yang] is with you?" - and it helped me to remember that yang...
Although it still doesn't answer why "siapa bersama kamu?" is wrong.