1. Forum
  2. >
  3. Temat: English
  4. >
  5. "We will register."

"We will register."

Tłumaczenie:Zarejestrujemy się.

May 13, 2014

19 komentarzy


https://www.duolingo.com/profile/Aga83

Czy samo "Zarejestrujemy" jest błędne?


https://www.duolingo.com/profile/Gabor87

Nie jest i powinno byc uznane, bo "we will register" moze odnosic sie do zarejestrowania np. samochodu lub znajomych w konkursie...


https://www.duolingo.com/profile/yuioyuio

Hmmm... Ja bym jednak powiedziała, że register jako czasownik nieprzechodni odpowiada polskiemu czasownikowi zwrotnemu zarejestrować się. Jeśli chodzi o zarejestrować [coś/kogoś], to wtedy register jest czasownikiem przechodnim, a więc wymaga dopełnienia.
Dlatego uważam, że Zarejestrujemy nie jest tu poprawną odpowiedzią, ponieważ byłoby to przetłumaczone jako We will register it [lub jakieś inne dopełnienie].


https://www.duolingo.com/profile/Gosia26

W podpowiedzi powinno więc być 'rejestrować się ', :/


https://www.duolingo.com/profile/MarekBiskupski

Wyobraź sobie taki mini-dialog: "Zarejestrujecie samochód?" "Zarejestrujemy."


https://www.duolingo.com/profile/yuioyuio

Najbardziej naturalnym tłumaczeniem Twojego przykładu byłoby:
-Will you register the car?
-We will.
Nie wszystko da się przetłumaczyć dosłownie. Ale jeśli nie chcemy użyć aż tak krótkiej formy, to niestety trzeba powiedzieć:
We will register it.


https://www.duolingo.com/profile/MarekBiskupski

Dokładnie według tego samego schematu możemy przetłumaczyć: - Zarejestrujesz się? (will you register?) - Zarejestruję się (yes I will) Zgadzam się - nie wszystko dosłownie. Dlatego oba warianty tłumaczenia powinny być dopuszczalne edit: Aż sprawdziłem - mój słownik podaje: "register v - za/rejestrować (się) [...]" Obie formy są OK


https://www.duolingo.com/profile/wiktoriame2

To wtedy by było Zarejestrujemy to.


https://www.duolingo.com/profile/Busha9

Tak to nie jest pełne zdanie po polsku Zarejestrujemy Się


https://www.duolingo.com/profile/Yola448704

We will register - Zapiszemy się


https://www.duolingo.com/profile/hanna.zgra

Ja napisałam-będziemy rejestrować-jest źle!


https://www.duolingo.com/profile/sorix90

To dlaczego jest nie uznana odpowiedź będziemy się rejestrować


https://www.duolingo.com/profile/buskes76

bo twoje zdanie to "We will be registering"


https://www.duolingo.com/profile/pawelolszewski

zarejestrujemy powinno być uznane


https://www.duolingo.com/profile/Piotrdzierzan

Będziemy zarejestrowani, to chyba najbardziej dosłowne tłumaczenie


https://www.duolingo.com/profile/Kszes

Uważam, że "będziemy się rejestrować" (tryb niedokonany) jest właściwszym tłumaczeniem od "zarejestrujemy się" (tryb dokonany) bo skąd niby ta pewność? A tu zonk - błąd takego tłumaczenia.


https://www.duolingo.com/profile/buskes76

"Będziemy się rejestrować" to "We will be registering"


https://www.duolingo.com/profile/-Rule-

moje zdanie powinno być zaakceptowane to jest głupie

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.
Rozpocznij