"I dry my shirt."

Traduzione:Io asciugo la mia camicia.

April 4, 2013

20 commenti


https://www.duolingo.com/profile/flavio.zan

La pronuncia di dry mi sembra tanto try

October 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SalvatoreNutella

" fo asciugare!".... abbiamo dei fiorentini quà.....XD

April 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/mukkapazza

Facciamo un compromesso, si può anche scrivere "fare asciugare" e "far asciugare" ;)

April 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Alexgennaio1956

Dice try non dry....

August 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Coolcricri

Ti sembra ,cosi e l inglese

October 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GiuseppePi591755

Dice try ... la pronuncia nn sempre e' perfetta

April 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/velister

Se dice try non posso capire dry!!!!!!!

February 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MassimoR.1

Vale anche con soggetto sottinteso!

July 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/gaspacio

Infatti accetta la traduzione anche senza soggetto :-)

November 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/antichemanie

semplicemente "io asciugo"... sicchè, costi mi garba un poino di più ;)

April 26, 2013

https://www.duolingo.com/profile/dnd2101

Mi è capitato dall'italiano all'inglese ed ho tradotto esattamente cosi (i dry my shirt) me l'ha data sbagliata (i dry off my shirt) :)

April 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

Sorry errore digitale

April 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

Non capisco digito bene ma quando do l'invio esce un'altra parola

April 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/clarapelag

Asciugo diventa automaticamente asciuga!

July 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Perchè? Che significa? Che centra "asciuga!"

February 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

E' proprio vero che l'inglese ognuno la pronuncia come gli pare ma, in frasi dacontestualizzate come queste, o si pronuncia bene, senza inflessioni dialettali o locali, oppure è incomprensibile anche per un anglofono. Provate a pensare se facessimo pronunciare frasi italiane lapidarie come queste a uno con una forte inflessione ciociara o friulana, siciliana o di qualsiasi altra regione italiana. Esiste un modo di parlare, senza inflessioni che è comprensibile anche dagli stranieri. Ma qui non viene usato. A parte il fatto che la pronuncia americana farebbe inorridire un oxoniano, in più c'è da considerare che le stesse parole sono, di volta in volta pronunciate in modo diverso

August 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

Sorry il telefonino digita male

September 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/CinziaMaug

La mia frase è giusta, io asciugo la mia camicia. Ma voi la segnate sbagliata, perché?

December 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/fabrizio443506

Asciugo la mia camicia ditemi dove sbaglio il pronome personale omesso?

January 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Serena63997

Perché nw la da errata I dry my shirt?

May 6, 2019
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.