1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Je veux emmener les invités …

"Je veux emmener les invités à la plage."

Traduction :Eu quero levar os hóspedes para a praia.

December 3, 2018

3 messages


https://www.duolingo.com/profile/Chamelle9

Bonjour !

Ne pourrait on pas utiliser dans ce cas "pela praia" à la place de "para a" ?


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Bonjour Chamelle9,

Pela est la contraction de por a et non de para a.

Para est utilisé pour :

  • Indiquer une destination (para a praia -> à, vers la plage)
  • Indiquer un destinataire (para você -> pour toi)
  • Indiquer un objectif (para comer -> pour manger)
  • Indiquer une limite de temps : (para amanhã -> pour demain)

Por est utilisé pour :

  • Indiquer un endroit (por aí -> par ici)
  • Indiquer la fréquence (uma vez por dia -> une fois par jour)
  • Indiquer une division (uma maçã por menino -> une pomme par enfant)
  • Indiquer le temps (é tudo por hoje -> c'est tout pour aujourd'hui)

Ainsi que d'autre cas où pour est utilisé en français, explicitement ou implicitement :

  • Obrigado pelo almoço. -> Merci pour le déjeuner.
  • Eu espero pelos meninos. -> J'attends les garçons.

https://lisantoss-portuguese-fr.blogspot.com/2016/12/quand-utiliser-pour-et-pour-en-portugais.html

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.