1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "L'orange est mauvaise."

"L'orange est mauvaise."

Traducción:La naranja está mala.

May 14, 2014

50 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/IvnUra

Yo he indicado que es malvada - cosa totalmente posible dada mi experiencia laboral - y me dice que me monte y pedalee. Lástima, ya estaba viendo a la naranja como caudilla mundial tras dominar todo el globo.


https://www.duolingo.com/profile/Emanuel-Valerio

si, las naranjas son malvadas, calladas para no llamar la atención


https://www.duolingo.com/profile/sintaxerror

Una traducción más aproximada para malvado/a es méchant/e, aunque yo también lo he pensado jajaja.


https://www.duolingo.com/profile/whatsisyou572170

La naranja esta mala? ¿Que? ¿La naranja esta enferma? ¿Entonces duolingo es de mexico? No lo se, pero en mexico mala lo toman como enferma, y aca en Argentina nop. La verdad no se en otros paises como lo tomaran pero aca lo toma como que es medio raro, la ve rdad voy a ver si me contestan y si no lo veo igualmente gracias ^v^


https://www.duolingo.com/profile/JotaVqGl

La naranja está mala = Está en mal estado. No enferma, ni malvada. Aunque en España ''está mala'' también se emplea como sinónimo de ''está enferma''.


[usuario desactivado]

    Igual en México decir "la naranja está mala" es porque está echada a perder. Casi no se usa, sin embargo recordemos que las traducciones no son siempre literales. Aún así, reí mucho con la naranja que conquista el mundo por ser malvada


    https://www.duolingo.com/profile/Harunayand

    Si, tienes razon, en mexico "mala" es estar mal de salud pero tambien se podria tomar con otro sentido como "mala" de ser malvada,aunque no sse use mucho asi


    https://www.duolingo.com/profile/Abaddon89

    La naranja no es malvada! Que se lo digan a la annoying orange esa. Me la han dado por erroneaaaa :'(


    https://www.duolingo.com/profile/carmenluciag

    Jajajaja también puse lo mismo por annoying orange


    https://www.duolingo.com/profile/SantiagoHu7

    Por que la naranja es malvada es incorrecto?


    https://www.duolingo.com/profile/Emanuel-Valerio

    Bueno porque las naranjas en si no son malvadas para la mayoría de la gente así que se asume que está incorrecto


    https://www.duolingo.com/profile/leovillalo2

    Bueno en el curso hay oraciones que tampoco serian reales y entran en el campo de la fantasia, como "yo soy un oso" o la manzana es negra. Como se sabe q criterio utilizar en una u otra?


    https://www.duolingo.com/profile/sintaxerror

    Aparte de por el sentido de la frase; malvado podría ser más equiparable a méchant(e)


    https://www.duolingo.com/profile/petazeta36

    Yo puse está mala y me lo acepto (está en mal estado). Lo que me pregunto es cómo se diría si es, por ejemplo, una mala variedad.....«ese variedad no fructificó porque la naranja es mala»


    https://www.duolingo.com/profile/zeycele_248

    El mauvaise no se usaba solo en femenino?


    https://www.duolingo.com/profile/CristianMB4

    Yo lo he hecho por probar, a ver si "la naranja es malvada" me la daba por buena.


    https://www.duolingo.com/profile/mauriciob1

    me parece que estaria mas correcta la traducción La naranja está dañada


    https://www.duolingo.com/profile/ClaraR.Sarmiento

    de acuerdo, vale dañada , es correcto


    https://www.duolingo.com/profile/Dolly24328

    En el uso del español, es correcto decir que "la naranja está dañada".


    https://www.duolingo.com/profile/Reginave

    En la discusión aparece como: La naranja está mala mientras que en la respuesta aparece como: la naranja es mala. Señores un correccional para la naranja visto que causa problemas. .-.


    https://www.duolingo.com/profile/margadelle

    En Uruguay, al menos, si un alimento no está en condiciones para comerlo, se dice que está "feo". La comida está fea, la fruta esta fea, este pollo está feo.


    https://www.duolingo.com/profile/marieuy

    Sí marga, y también se dice "mal": la sopa está mal, la fruta está mal, "la comida es mala": la diferencia entre "mal o mala" y fea o feo es que los primeros adjetivos se refieren a la cualidad del producto (en MAL estado), mientras el feo/fea se refiere al producto final: una comida puede ser fea pero con ingredientes de buena calidad. Ahora, en la oración propuesta podríamos decir "la sopa está mal" (y no mala: en general reservamos el adjetivo femenino para referirnos al comportamiento bueno o malo de un individuo)


    https://www.duolingo.com/profile/margadelle

    En Uruguay se usa feo o fea para expresar que está en mal estado. También se usa mal.


    https://www.duolingo.com/profile/felipe811389

    Como dijo mi papa, no todas las expresiones de un idioma se traducen literalmente a otro.


    https://www.duolingo.com/profile/NelitaRosas

    Muy bien dicho Felipe


    https://www.duolingo.com/profile/JCarolineCv

    Alguien me puede explicar como saber cuándo "est" significa "es" y "está"


    https://www.duolingo.com/profile/margadelle

    Quien tiene el castellano como primera lengua distingue intuitivamente la diferencia entre "ser" y "estar". Esto no debería ser un problema para quienes hablamos castellano. Es difícil diferenciar "ser" y "estar" para quienes hablan una lengua que usa el mism verbo "être" para nombrar ambos "estados". Sds.


    https://www.duolingo.com/profile/Eey91

    El curso intenta aceptar ambas formas cuando ambas tienen sentido gramatical en su significado. No se acepta cuando su uso no es frecuente o el significado sería rebuscado o irreal.


    https://www.duolingo.com/profile/Darinka47551

    Gracias por explicarlo


    https://www.duolingo.com/profile/Andrea_Rolher

    Todos ponemos que la naranja es malvada


    https://www.duolingo.com/profile/gersom_ch14

    ¡Se refiere a que esta echada a perder o algo asi?


    https://www.duolingo.com/profile/pitiwalda

    he puesto la naranja está mala por "está en mal estado"y me la dio correcta no me apareció logico que una naranja sea mala no tiene sentimientos


    https://www.duolingo.com/profile/NelitaRosas

    La naranja es malévola. Jajajaja, yo creo que es muy obvio que al decir "la naranja está mala" se refiere al mal estado. No creen?


    https://www.duolingo.com/profile/NelitaRosas

    Espero que lean y no tomen a mal mi comentario


    https://www.duolingo.com/profile/Dolly24328

    Pronuncié mal "mauvaise" "au" como si fuera "o" cerrada; creo que se pronuncia como "u" del español. Es correcto?


    https://www.duolingo.com/profile/arguis

    l'orange es femenino o masculino en francés?


    https://www.duolingo.com/profile/Carlos634803

    Se supone que estoy aprendiendo francés y se debe suponer que hablo español. Si escribo "al naranja está mala" ¿Cual es el problema?


    https://www.duolingo.com/profile/ERNESTO168802

    Yo también creo que la traducción no es adecuada. Cuando hablamos de que algo es malo se podría a maldad o mala vibra. En Colombia usamos el término como "dañada" o "en mal estado" que se aproximan más al contexto de la frase


    https://www.duolingo.com/profile/Mariana396023

    La naranja está dañada es buena respuesta


    https://www.duolingo.com/profile/pastorn28

    si se refiere a que la naranja esta mala, es decir podrida, ¿por que no vale fea? por lo menos en la Argentina se dice asi


    https://www.duolingo.com/profile/Giiovannii_LS

    !Hola! ¿Ese "mauvaise" significa dañana o se refiere a mala de maldad?


    https://www.duolingo.com/profile/ProfesorAntonnio

    El diccionario https://www.wordreference.com/fres/mauvaise define

    mauvais adj (nourriture : au goût désagréable) saber mal vi + adv

    así que la mejor traducción es la naranja sabe mal


    https://www.duolingo.com/profile/DiegoMauricioDP

    En Colombia no se dice "mala" sino "dañada".


    https://www.duolingo.com/profile/mariano829884

    No me deja escribir en ningun ejercicio de este tipo


    https://www.duolingo.com/profile/Gogus6

    "Está mala" no existe en Argentina, decimos"está fea", "está podrida", "mala" le decimos a una persona, no a una fruta. Corríjanlo por favor, gracias (04/01/2021).


    https://www.duolingo.com/profile/Aurita204026

    en español decimos la naranja está dañada. Duolingo tener en cuenta.

    Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.