"You are bad."
Translation:आप बुरी हैं।
23 CommentsThis discussion is locked.
It's not so cut and dry. The choice of आप-तुम-तू is done based on factors such as age, familiarity, setting etc and not on the content of your speech. Use of तुम for someone older, even when in the middle of an argument, may seem crass and ill-mannered, reflecting poorly on you.
It also goes the other way. तुम is much more intimate than आप and if you suddenly start using आप with a friend, it may seem like you are distancing yourself from them
On a side note, 'tum buri hai' is ungrammatical.
Aap/ hum - hain Tum - ho Tu - hai Mai - hoon
If you are on the phone and use GBoard, you can download the Hindi keyboard. If you are on the computer, DL won't give you a question where you have to type in the answer (in my experience). If you want one for other reasons, you can use the one in Google Translate and copy paste. (Some people give answers about what to do on certain models, but I don't know anything about computers so I don't know about that.)