1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Эта компания раньше сдавала …

"Эта компания раньше сдавала нам свой офис."

Traducción:Esta compañía solía alquilarnos su oficina.

December 3, 2018

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MAfrica1

¿ раньше no es "antes"? ¿Estaría bien "Esta compañía antes nos alquilaba su oficina."?


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Sí, y es correcto. «Раньше», con un verbo de aspecto imperfectivo en pasado, significa "soler".

Yo solía jugar al parchís — Раньше я играл в парчис. Yo antes jugaba al parchís.


https://www.duolingo.com/profile/MAfrica1

¡Muchas gracias!


https://www.duolingo.com/profile/SeanPatric908907

Su ejemplo, utilizando el verbo soler con una actividad esporádica, me parece un uso correcto. En el ejercicio, sin embargo, no creo que se usa soler porque alquilar es una actividad continua. Pero no soy hablante nativo.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.