"And then?"

Tradução:E depois?

April 4, 2013

27 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/AllineAyum

Alguém sabe explicar a diferença de and then e and after? Existe alguma regra para o uso ou é possível usar ambos na mesma situação


https://www.duolingo.com/profile/luizhguimaraes

O then é mais usado para representar algo como uma consequencia, já o after e usado para mais para representar uma sequencia temporal.


https://www.duolingo.com/profile/Alphaf

Posso traduzir para E então.


https://www.duolingo.com/profile/rsilva.14

Eu usei "E então?" e deu certo.


https://www.duolingo.com/profile/NovakBellic

Entendi agora, mas ainda confuso.


https://www.duolingo.com/profile/Vinicirilo

Podia dar pelo menos mais um exemplo para ficar menos confuso.


https://www.duolingo.com/profile/jonasrafae2

And then xennhenhenhenheim


https://www.duolingo.com/profile/Carolina47548

Pensei nisso tambem kk


https://www.duolingo.com/profile/danielange15

And them? E eles? A pronuncia ou a voz não especifica ''n'' ou ''m''....


https://www.duolingo.com/profile/KempesJaci

O problema é que no português não há diferença entre os sons de "m" e "n" no final de sílabas. Em outras línguas, há.

Em "them" se termina a sílaba com a boca fachada como se pronunciar "eme", mas interrompe a pronúncia do último "e".

Em "then" se termina com a boca aberta, como somos acostumados a falar no português.


https://www.duolingo.com/profile/MarcosEvang25

O som de them é diferente de then o som final é ''êm'' e ''ên''


https://www.duolingo.com/profile/Renato_Calisto

E então, foi aceito também.


https://www.duolingo.com/profile/1_dream

"then and now" é antes e agora, entao ele pode ser antes e depois ou so na frase "then and now" ele é traduzido como antes?


https://www.duolingo.com/profile/ElitonK

estão corretos: e então, e ai, e depois.


https://www.duolingo.com/profile/joaopaulo886720

Eu respondi "E dai?" e deu certo.


https://www.duolingo.com/profile/LoAndrade1

É xenhehenhenhe


https://www.duolingo.com/profile/LuizCamposJr

"Então?" também seria aceitável, não?


https://www.duolingo.com/profile/vinidcali

"E então" sim! Também estaria correto C:


https://www.duolingo.com/profile/Ezequielbsb

"E então ?" Eu esperava por essa tradução e nao "E depois ".


https://www.duolingo.com/profile/vinidcali

Ambas opções são possíveis traduções aqui! C:


https://www.duolingo.com/profile/Cristiane299251

E então não foi aceito

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.