1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Soy capaz de realizar eso."

"Soy capaz de realizar eso."

Traduzione:Sono capace di realizzare quello.

December 4, 2018

7 commenti


https://www.duolingo.com/profile/TTkOOufz

Sono capace di realizzarlo Io italiana conversando direi così


https://www.duolingo.com/profile/Peter-Strider

E anche "capace a...", grassssie!


https://www.duolingo.com/profile/Jaiam1

Mi dispiace ma si dice capace DI...


https://www.duolingo.com/profile/Emanuela-G

Probabilmente è un uso regionale; a me risulta che la forma corretta sia 'capace di...'


https://www.duolingo.com/profile/yesuis0

Ha senso alcuna di queste due frasi?: "sono capace di realizzarci" e "sono capace di realizzare ciò". Grazie.


https://www.duolingo.com/profile/Emanuela-G

"Sono capace di realizzare ciò" può essere accettata, perché ciò = questa/quella cosa.
L'altra frase che proponi, invece, non è corretta.


https://www.duolingo.com/profile/yesuis0

Ho ripassato gli usi della particella ci. Credo che ora capisco perché è sbagliato qui. Grazie :)

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.