"In the evening, she drinks beer."
Translation:Di sore hari, dia minum bir.
Di sore hari, dia minum bir. is the answer according to Duolingo for: In the evening, she drinks beer. Well this is wrong two times. evening = malam, not sore. Secondly sore hari is not used this way in Indonesia. I see a lot mistakes in Duolingo for Indonesian. If this continues, I will quit using it.
pagi hari, sore hari, dan lain lain is wrong here. Hari = day, pagi = morning. Duolingo does not understand this. So I have always the answers wrong about morning or afternoon as Duolingo put a hari in while it should not be. Petang is only between 6pm and 7 pm. So it is not used for afternoon, which os sore. Petang is old fashioned and not used anymore with day to day conversations. Unless you speek with a very old person.
This "time" lesson is the hardest so far. And judging from the comments, it is also the most problematic. I will persist because I have come this far, but it is very discouraging to not have better "Tips" and explanations of the colloquial expressions before we begin the lessons.
siang is used for the early afternoon, and even noon (bc lunch=makan siang)?
sore for later afternoon (don't know exactly when) and also evening
and malam means both evening and night.
I've rarely seen petang outside of duolingo.
Waiting for someone to explain this...
Pagi from 02:00 - 10:00/11:00 (morning) Siang from 11:00 - 14:00/15:00 (early afternoon/lunch) Sore from 14:00/15:00 - 18:00/19:00 (late afternoon / early evening) Malam from 19:00/20:00 - 02:00 (evening / night)
This is how they tought it on the Indonesian Embassy in Belanda.
Petang I didn't hear / see. Might be dialect? I haven't come across it during my years of traveling to Indonesia.
Update: Straight from my source, "petang" is the formal word for "evening". But not that commonly used.
Terima kasih Mas Jem. I learned this at school for Indonesian and Javanese in Yogyakarta (where I still study both languages regularly): pagi; 04:00-10:30 siang; 10:30-14:30 sore; 14:30-18:00 malam: 18:00-04:00 petang; 18:00-19:00
Petang is not commonly used in day to day languages. However it is used in newspaper to describe if something has happened between 18:00-19:00. My wife and family, from Keraton Yogyakarta, also use it.
So it depends a bit from who your learn. Duolingo is good for practicing in my experience but not to learn a language in depth.
No petang is only one (1) hour between 1800-1900. Things that happen at 1740 for example, happen at sore not at petang. Despite what you read in a dictionay, petang is only one hour, while sore is the time between 1430-1800. After 1800 it is called malam. Secondly petang is old fashioned as I described above earlier, and only rarely used nowadays in modern Indonesia. Also please keep in mind that a language is also the culture and is always evolving.