Worst sentence in timed practice
I would like to nominate Dix, vingt, trente, quarante, cinquante, soixante, soixante-dix, quatre-vingts, quatre-vingt-dix, cent
I have got it twice now and failed both times. My typing is decent but not that quick and it takes me more than thirty seconds to put the above in.
Any other nominations for horror sentences?
This is actually one of the easiest sentences, if you truly understand it, because you can write it as:
10, 20,30,40,50, 60,70, 80,90,100
Is that really accepted in English-to-French translation? I suppose it's technically correct, but it doesn't help much with learning the French versions of the numbers.
Well, the point is to learn what they mean not to memorise the exact terms and spellings. But anyway, since it is being used during timed practice the user has already seen it before and doesn't really need to keep remember it over and over again.
In any case, it should work in all languages. If it doesn't it is most likely a bug.
I learned some time ago that the English word "ten" can also be written as "10" :-). I realize that French uses (almost) the same number system as English, but I think it's still a bit of a stretch to declare "10" a valid French translation of "ten".
Still, it's a minor issue, and a useful shortcut for those of us who do know the numbers already.
I guess it's only a valid translation if you say it aloud, but we wouldn't be having this conversation if this was the case...
Really? I stopped writing numbers as numerals a while back because Duo kept marking them wrong. Maybe they've caught up now.
Yes, it should accept it, and generally I use either numbers or words interchangeably. If for any reason it doesn't accept it, you should report the sentence.
If you ever learn German, you'll discover the delights of:
Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag und Sonntag sind die sieben Tage einer Woche.
My solution: write them out in a text file and copy-paste them in. Maybe it's cheating, but I'm pretty well acquainted with numbers and weekdays now, and I'd rather spend my language-learning time on the actual languages than on learning to type at 120 WPM.
And the English version in the reverse course fails you if you write "one hundred" at the end, but accepts "a hundred". Or the other way around, I can never remember which one. Or whether I have reported this to be fixed. Hate it hate it hate it hate it.
You can of course choose to skip this question, but it still takes quite some seconds to get to the next one.
However, if you skip the question, Duolingo will assume that you don't know that material, and give it to you more often in the future. It's a vicious circle. This is why I prefer the copy-paste solution for cases where I know the answer, but can't type fast enough or can't remember the one exact English phrasing which Duolingo accepts.
I sometimes wonder how much of my language brain is devoted to memorizing the quirks of Duo-English rather than the languages I'm actually studying...