1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Sofia trovas sian hundidon t…

"Sofia trovas sian hundidon tre amuza."

Tradução:Sofia acha seu cãozinho muito engraçado.

December 5, 2018

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Mauricio_3333

Em relação ao verbo TROVI (que, pelos fundamentos do Esperanto, tem de ter campo semântico distinto de RENKONTI, conquanto muitas vezes possam surgir dúvidas), não vislumbrei qualquer problema, mesmo porque o uso de um ou outro não causará ruído no processo comunicativo. Minha dúvida é em relação à palavra "hundIDo" (ID), porque "cãozinho" é um cão pequeno. Não é, absoluta e essencialmente, um filhote. Acredito que a palavra "hundETo" (ET) seria uma opção mais apropriado nesse contexto.


https://www.duolingo.com/profile/eugenio.ofs

Pacon kaj bonon!

Tem certeza que é a mrlhor tradução?

Trovas me parrve ser Encontrar.

Achar neste tipo de frase contuma ter o sentido de Pensar que


https://www.duolingo.com/profile/Marcionilo.

Sim, caro Eugênio. "trovi" é um verbo semanticamente rico.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.