1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "I played with the cat."

"I played with the cat."

Çeviri:Ben kediyle oynadım.

May 14, 2014

14 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/huseyinsargin

Burdan İngilizce konuşanlara bir önerim var "with the"yı "withe" diye birleştirsinler daha şık olur. Ulan sizin dilinizi de mi Türkler şekillendirsin


https://www.duolingo.com/profile/bekirdemir35

kediyle birlikte oynadım çevirisi de uygun olmalıdır.Kelimesi kelimesine mi çevirmemiz gerekiyor. Her ikisi de aynı anlamda


https://www.duolingo.com/profile/EmineUyank2

Ben bir kedi ile oynadım yanıtı yanlis mı oyle kabul edildi


https://www.duolingo.com/profile/cbilekoglu

Ben Kedi ile oynadım çevirisi de doğru olmalı


https://www.duolingo.com/profile/forhan

ben yani I yı ı yazınca yanlış kabul ediyor, neden acaba?


https://www.duolingo.com/profile/Arimaos

Sistem hatası mı bilmiyorum ama ingilizcede küçük ı harfi yoktur zaten. Eğer büyük yazarsanız I küçük yazarsanız i yazmanız lazım.


https://www.duolingo.com/profile/ernestorap

peki "kediyle birlikte oynadım" bunun çevirisi bu değilse ne


https://www.duolingo.com/profile/sena563255

Kediyle oynadım olur


https://www.duolingo.com/profile/Gsemre399

Birlikte dediğin için birlikteyi de yazması lazımdı orda yazmadığı için kediyle oynadım olucak


https://www.duolingo.com/profile/CeydaUyar

kediyle ben oynadım da doğru bir çeviri ama yanlış diyor.


https://www.duolingo.com/profile/Lalisa.manoban56

Ama sizin kurduğunuz cümlede 'ben' kelimesi vurgulanmış. Bu cümlede ise 'kedi' kelimesi.


https://www.duolingo.com/profile/Bulent-Ilgaz

Bu nasıl bir Türkçedir. " kedi ile" ve "kediyle" arasında fark var mı?


https://www.duolingo.com/profile/Nurullah266024

(I played to the cat) desek nasıl olur


https://www.duolingo.com/profile/CeydaUyar

"To" yönelme belirtir, kediye oynamak gibi bir anlam çıktığı için olmuyor.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.