"I heard a person in my house."
Fordítás:Egy személyt hallottam a házamban.
30 hozzászólásEz a téma le van zárva.
2839
Itt az a legfontosabb kérdés, hogy egy amerikai mond-e ilyet? Ha igen, akkor teljesen más a logikájuk, ami ettől a mondattól függetlenül is igaz. Semmilyen személyt nem lehet hallani, csak zajokat, hangokat, akár egy személy szuszogását, de magát a személyt soha. A személyt csak látni lehet, ha szigorúan vizsgáljuk a kérdést.
1980
Akkor, ha jól értem, egy olyan mondat például, hogy: 'Hallottam Bélát. ' az egy baromság? :D Illetve, ha már szőrszálat hasogatunk: a zajok, akkor nem hangok, hanem valami külön kategória, hogy így egymás mellé soroltad a hangokkal?
308
Persze h mondjuk: Hallottam Bélát (amikor kiosont a szobából). Hallottam Bélát (miközben énekelt). Hallottam Bélát (ahogy nagy csörömpöléssel leverte a vázát).
1708
Úgy gondolom, hogy "a házamban" kifejezésben már benne van a birtokos személyrag, nem szükséges nyomatékosítani "az én házamban" formával. 2018.11.14.
446
A szórenddel volt gondja. Azt mertem írni: Hallottam egy személyt a házamban. Na ez így nem jó szerintük, pedig én hallottam....
442
hallottam egy embert a házamban-nem jó, pedig a "person" jelenthet embert is , s a személy is ember...???