"ये लोग खेलना चाहते हैं।"

Translation:These people want to play.

December 6, 2018

This discussion is locked.


why is it sometimes taking only "want to" and sometimes taking only "should" and its the same word chahte/chahiye


It would help to think of चाहिए (also written as चाहिये) as being its own word and not a form of the verb चाहना

चाहना and its other forms always mean 'want'.

Eg: मैं बैंगलोर जाना चाहता हूँ। - I want to go to Bangalore
वह आकाशवाणी पर गाना चाहती थी। - She wanted to sing on the radio
अगर तुम चाहो तो वहां जा सकते हो। - If you want, you can go there

On the other hand, चाहिए is 'need' or 'should'/'ought to' when used with a verb

Eg: मुझे बैंगलोर जाना चाहिए। - I should go to Bangalore
उसे आकाशवाणी पर गाना चाहिए।- She should sing on the radio
मुझे सौ रुपये चाहिए। - I need ₹100 (expresses a stronger sentiment than चाहता/want)


well, you can't play now since government has said to stay home :}


These people want to play


Can "These people wants to play" accepted???


Since 'these people' is plural, you need to use 'want'.

Learn Hindi in just 5 minutes a day. For free.