"You know how to be good."
Translation:Vous savez être bon.
Sometimes the previous verb makes it necessary to use de with the next one. E.g. "J'ai besoin de parler" is "I need to talk" but "J'aime parler" means "I like to talk". So it depends on the rest of the sentence. Are you able to find it? But être is definitely "to be" by itself. A wild shakespeare translation appears! http://fr.wikipedia.org/wiki/Hamlet#To_be_or_not_to_be
Thanks. :) I found many examples by now with "to be" and "être" without the "de" being the correct translation, so I guess it was just bad luck that the first sentence with "to be" I saw here was apparently an exception rather than the common case. It was "Il continue d'être..." btw. Do you know any rule of thumb that would help to know when the "de" is necessary?
hmm. No not personally. But there's like a billion verbs like this:
My french teacher says "Well, I could give you a list, but there's not much point".