"Hawaiians like mangoes."
Translation:Makemake ka poʻe Hawaiʻi i ka manakō.
I thought na in place of ka to make both Hawaiians and mango plural?
I'm wondering the same thing. For "people" I believe someone posted in a different thread about how used in the singular it can mean "the people of one country" whereas plural would mean "peoples" as in "the French, Russian, and Jamaican peoples" where the word is referring to multiple groups of humans with distinct ethnic/cultural/national/etc. backgrounds.
As for why mangoes is singular, I am not sure either. My only guess would be that ka is used for foods that we normally wouldn't eat more than one of--similar to the way that in English we would say, "I like cherries and strawberries," but not "I like watermelons and cantaloupes."
Just a guess though, maybe someone else can give us more insight.
i understand ka po'e Hawai'i for Hawaiians, but am confused about ka instead of nā for plural mangoes.
I assume that it's because "They don't like mango" and "They don't like mangoes" means the exact sameas it's a general statement about a group of people and the type of fruit rather than a specific mango, while the dog example probably refers to a person not liking a particular dog.