"Li uzas fivortojn nur kiam li koleras."

Traducción:Él usa malas palabras solo cuando está enojado.

December 7, 2018

11 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/paco.mayol

¿Se podría poner palabrotas en vez de malas palabras? Me parece más natural en castellano, sin embargo no lo acepta.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Para mí eso sería una buena traducción, sí.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAdri786

Amigo ¿Y "groserías"?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Bueno, eso es una pregunta sobre español, no de esperanto, ¿no? Sí, "groserías" es un sinónimo de "malas palabras".


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAdri786

Pues me pregunta con exactitud y que pensé que se entendería de manera implícita (veo qué no fue así) es si "fivortojn" se puede traducir como "groserías", lo cual califica para mí como una pregunta de esperanto.

Koran dankon.


https://www.duolingo.com/profile/FernandoGg8

En España decimos ENFADADO, no ENOJADO, aunque sean sinónimos, como cabreado, mosqueado, encabronado, molesto, etc, etc,


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Por favor lee mis comentarios anteriores.


https://www.duolingo.com/profile/NaymaLuna

Porqué da error "El usa malas palabras sólo cuando se enfada"


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Porque los creadores del curso aún no han añadido esa traducción. ¿Reportaste la tuya?


https://www.duolingo.com/profile/NaymaLuna

Si, pero no sabía si era porque "se enfada" o "está enfadado" se escribían de forma distinta o algo. Dankon!


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Siempre puedes reportar la frase y ofrecer tu traducción: los creadores del curso la revisarán y la aceptarán si la encuentran adecuada. Aunque les tome meses, je, je.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.