"Nous avons droit à un personnel administratif."

April 4, 2013


Could this be better expressed as "We have the right to one administrative person"

April 4, 2013

No. "Une personne" is something different than "un personnel", which really translates as "staff".

April 5, 2013 how would you express the singular of "staff"?

April 5, 2013

"Un membre du personnel" I'd say

April 6, 2013

Cheers Ferynn Moltissimo grazie

April 6, 2013

You would not say AN administrative personnel in English. You would say "administrative personnel"

May 10, 2013

Does this sentence in French refer to something specific, like a lawyer? And does 'un personnel' refer to a staff (a body of staffers) or to one person? If just one person, I would translate as 'right to an administrative staff person.'

May 12, 2013
Learn French in just 5 minutes a day. For free.