1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Choisissez une assiette."

"Choisissez une assiette."

Traducción:Elija un plato.

May 14, 2014

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/maricrisvila

Si admite : escoged un plato, ¿por qué no da como válido : "escoge un plato" y sí: "elige un plato"? . ¿Qué diferencia hay entre "escoge y escoged" o "elige y elegid". No lo entiendo. Lo reporto.


https://www.duolingo.com/profile/RicoGabriel

Maricrisvila, nuestra frase original es: Choisissez une assiette, que se traduce:

Escoja/Elija un plato. (Para el usted).

Escojan/Elijan un plato. (Para el ustedes).

Escoged/Elegid un plato. (Para el vosotros/vosotras).

Ya que, el imperativo de confianza para el que es: Escoge/Elige un plato, será:

Choissis une assiete.


https://www.duolingo.com/profile/maricrisvila

Muchas gracias por tu respuesta. Es muy aclaratoria, pero sigo sin entender por qué "Elige" sí lo acepta, que también puede ser imperativo o tercera persona del singular del Presente de Indicativo. En todo caso, creo, e igual me equivoco, esta otra respuesta que da como válida (no las otras que me explicas) tampoco tendría que ser aceptada. Mi error es evidente, pero una de las dos respuestas posibles también me parece errónea. Gracias otra vez por tu explicación, Rico.


https://www.duolingo.com/profile/RicoGabriel

Te garantizo que no acepta elige ya que esa es otra frase de la unidad, y es la que usa choissis para el.pronombre tu.


https://www.duolingo.com/profile/IvnSN

Pero admite en todos los otros ejemplos a la segunda persona del singular para el caso del imperativo aunque en francés esté en segunda persona del plural. Así que no aplica lo que dices.


https://www.duolingo.com/profile/fernandohbaruque

Porque esta ablando " de usted "a una persona : ejm .El camarero te dira escoja un plato y tu amigo te dira escoje ...


https://www.duolingo.com/profile/VeronicaPozoRuiz

"Escoja un plato" la toma como incorrecta. "Elija y escoja" son sinónimos en español


https://www.duolingo.com/profile/MAfrica1

"Elija usted un plato"


https://www.duolingo.com/profile/VeronicaPozoRuiz

"Escoge un plato" también debería ser una traducción válida. Elegir y escoger son sinónimos en español


https://www.duolingo.com/profile/jhond047

escoge. igual en venezuela


https://www.duolingo.com/profile/hecvaz

escoged esta bien en espana, yo en toda mi vida no he dicho escoged, siempre es ESCOGE (en Mexico)


https://www.duolingo.com/profile/hecvaz

escoge es la palabra correcta en mexico, nunca es escoged

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.