"Ŝiaj brako kaj kruro rompiĝis en akcidento."

Traducción:Su brazo y su pierna se rompieron en un accidente.

December 8, 2018

11 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/FieCatracha

No escucho la g con acento en el audio. Error del audio, o del texto escrito?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sí, dice "ĝ", si a eso te refieres.


https://www.duolingo.com/profile/FieCatracha

Es que yo escucho "rompigis", no "rompigxis" (o cómo se escribe cuando uno no tenga un teclado con acentos).


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Lo dice algo rápido, pero yo oigo "rompiĝis".


https://www.duolingo.com/profile/FieCatracha

Cheque. Tal vez tengo un problema con los oídos ;-). Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Lo más probable se trate de una combinación de tu computadora / teléfono móvil y las bocinas: muchas personas reporta oír cosas un poco menos claras que otras.

Y de nada. :-)


https://www.duolingo.com/profile/Francesco374138

Vamos a ver: dice: "rompigis" e incluso, yo escucho no "en akcidento" sino "el akcidento". ¡Vaya orejas que tenemos!


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Yo oigo "rompiĝis" y "en akcidento" tal como dice la oración.


https://www.duolingo.com/profile/Francesco374138

Bueno, cada uno escucha lo que quiere. Otra cosa es la Realidad. Saluton.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Bueno, hay muchos factores, pero los más relevantes son: la calidad de la grabación, la calidad del equipo de reproducción y cuán acostumbrado uno esté a entender esperanto hablado a velocidad normal.

No creo que se trate de escuchar cada uno lo que quiera. :-)


https://www.duolingo.com/profile/Francesco374138

En alia okazo, mi diros al vi. Saluton.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.