Translation:They have food
December 9, 2018
7 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Cha-kula literally means thing-"to eat" and vya-kula things-"to eat". So food, foods.
I think that swahili just blurs the line between chakula/vyakula more than English does with food/foods. Each language tends emphasize certain words being mass vs. count nouns. "foods" is pretty rare in English and we often substitute words like "foodstuffs" or have constructions like "types of [noun]." As a result, using vyakula seems less intuitive to an English speaker, but is more common in Swahili.