Some more bold for unit “Home”

Hello, I am not sure as to who is responsible for editing the Japanese lessons for English speakers here, but I think there is an oversight to correct in the “Home” unit: Indeed, the reading for 四人 is given as よにん (yoni), which is irregular, but there is no bold font to highlight the よ (yo) part. I think it would be really useful, in order for learners not to miss this detail; what’s more, I have stumbled upon some users making the related mistake (i.e., using よんにん (yon’ni) instead) on the forum.

December 9, 2018


This may just me being nitpicky.. but you typed よにん{yoni) which made my train of thought de-rail. Then you did it again [(i.e., using よんにん (yon’ni) instead)] 人 is にん。

You literally have to type y o n (space) n i n (space) to get the characters to appear on the screen as 四人. I'm not sure if you can really hear much of a difference between the two, so as long as you know it's 四 and 人 you should be okay.

December 9, 2018

Your kana parser (technically, Input Method Editor - IME) should accept "yoninn" (producing よにん) that should be parsed to 四人 on pressing the last "n". There's no need to type each kanji one-by-one, just type out the kana for what you want to say, the computer will do the rest, if not, usually adding the rest of the kun'yomi reading, particles or conjugations will nudge it in the right direction.

Enter (or, I guess space on mobile) is there so that you can say "I'm happy with it so far, only parse from now onwards". Since all the kanji overlap when it comes to their readings you need to select the correct kanji and then press enter (again, maybe space in your case?) before continuing, otherwise the computer may attempt to parse the kana into more common kanji based on either kun'yomi or on'yomi readings that might make sense. Eg (from home unit):

鳥は(enter)一羽(select correct kanji)(enter)います

Where the unit for birds is わ, or 羽 once parsed, as opposed to the more common 話 (also わ) which your kana parser (if it's half decent) will pick as the most likely candidate. So you'd need to anticipate that and "separate" the parsing to allow you to isolate the troublesome kanji - there is a way of doing this retrospectively usually, but it's fiddly.

Some kana parsers are better than others, MacOS, for instance, suggests kanji as you type based on what you've already typed so it gets 羽 almost straight away because you've already typed 鳥, as long as the entire sentence stays in scope (ie you haven't pressed enter). It's mostly about getting to know your kanji parser and how it tends to behave, eventually you develop a "flow" for when you need to press enter (or space to delve into the kanji dictionary matches, as it is on Windows and Mac).

December 11, 2018
Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.