"Hello, what is your name?"
Why is there an お at the beginning? I get the rest of the translation (literally) is 'Hello, お name は what is?' So, what's the お for?
お is an honorific to make it more polite. There isn't really a set list of words that take honorifics but generally when you're referring to someone else, especially with family/personal words. It's also used on many staple food-related things. お水 omizu - water, お茶 ocha - tea.
With kanji that take their on-yomi (chinese) reading you usually use ご
ご飯 gohan - rice.
With family it can distinguish between your own vs someone else's.
父 chichi - (my) father, vs. お父さん otousan - (your) father
母 haha - (my) mother vs. お母さん okaasan - (your) mother
両親 ryoushin - (my) parents vs. ご両親 goryoushin - (your) parents
Honorifics can't really be tacked on to just anything though, so use them on words you've seen them used before. When you see an honorific, consider it a part of the word.
Since it's a honorific you can leave it out. But then you'll seem more rude. Like: "give me the water"
The hiragana letter お is just showing that you are polite(finally, お is just extra! )
wouldn't it be more helpfull that when the correct answer is being given also the correct pronounciation is to be heard? Just a idea
I agree. I really wish it would give this option! I want to hear the correct pronunciation since I don't read kanji yet!
は is the topic particle "wa".
When you see it think of it as "On the topic of....X" So "On the topic of your name - what is it?"
In conversation the topic is often the speaker, and since the information is known from context it can be dropped from the sentence. In response to the question "what is your name" you can say: 私は（name）です "I am (name)" But it can be shortened to a simple （name）です because the 私は "I" being the speaker is already implied.
Your diction is flawless, makijg it easy to understand. Arigāto, Swisidniak Sensei
So in the other exercises where it is accepted without the 'wa', eg. 'Namae nani desu ka'. These are accepted because the context could very well have been know? Where as in this case we say 'hello' first, indicating the start of conversation, so no context? Or... is the other excersise just wrong?
That should be fine since it's just the hiragana spelling of 何
If the hiragana form isn't accepted report it. (Unless you get it on a listening question - those currently can't be reported to accept other answers due to programming issues)
The kanji 何 is used as most question words "what/who/when/where/why" (pronounced in different ways and usually all but "what" are written in kana alone)
It can also be altered with hiragana to have other meanings. 何も nanimo - nothing (with negative verbs), 何しろ nanishiro - anyhow, 何となく nantonaku - for some reason/somehow, 何より naniyori - most/best
But to keep it less confusing it's probably best to just stick with "what" as the best translation for 何 for now.
何 is read as "nani" and means "what". So, when the sentence is translated word-by-word, it would become, "Hello, name what is?" It's just that, unlike English, "what" is not at the beginning of the sentence.
I love how one of the options begins with "dirty/how dirty" and then asks for your name
I guess it takes account to using casual speak. I just left it as 「こんにちは、名前は」and got it correct
If i were to use something like "kimi no namae wa nani desuka" would that come off with friendly intent or as offensively casual?
So i wrote it without "nani" as in onamaewa deska? Does that not work? Isnt "nani" implied by "deska"?
You can't have a particle before the copula です
何 is the part of the sentence that means "what", without it お名前ですか onamae desu ka would be "Is (unknown) your name?"
"X wa Y desu" is used to equate two things together. In this case "Name = 'what'", and then "ka" makes it a question. "Name = what (is it?)"
お名前はジョンです onamae wa John desu. "Your name is John"
お名前はジョンですか onamae wa John desu ka - "Is your name John?"
Informally you could say お名前は "Onamae wa...?" This is an incomplete sentence equivalent to saying "Your name is.....?"
Name is おなまえ (o-namae) or in kanji お名前
何 for "what" is pronounced as なん here so that part should be acceptable, so if the hiragana only version isn't yet, make sure you report it.