- Forum >
- Topic: Hawaiian >
- "E kāwele i ke pākaukau."
14 Comments
851
ʻtowel off the tableʻ should also be accepted, this is another common way to say ʻwipe off the tableʻ in English
191
Otto, yes - "towel off the table"!! (Seriously. I got this lesson as a "you missed this in the past so we're giving you a second chance" and I got it wrong again with that translation :(. (Maybe I'm not trainable :( .)
191
especially since "towel off" was the translation for kawele in the other lessons! :( (Like the plates) The only difference I saw was that this was imperative and the other sentence wasn't
318
Ha hah! You found the secret. Common nouns that begin with the letters K, E, A, and O have ke-class articles preceding them. You can remember this with the word "ke ao" meaning the cloud. There are exception-words, starting with other than KEAO ,that take the ke-class article, but I do not believe they have anything to do with the letter "P." I have been told that you will just have to memorize them.
Apparently, certain introduced objects take ke: table, spoon, fork, plate, bowl and, naturally, k-words for cup and towel. Ke puna=the spoon, ka puna=a spring (of water). Ke pā=plate,dishes, Ka pā=fence, corral, yard, and so on. As for pākaukau, that used to be a long mat on which food was placed, but now it means table, counter, even desk.
318
I would respectfully disagree concerning the word plate. "Ka pā" is both plate and fence, where each is used in context. "Ke pā" is a disk, platter, or phonograph record. It is the only instance that I know where "ke" is used with "pā," except maybe a shell, which is more of a disk than a plate anyway. For most circumstances, "pā" is a regular common noun. I think DL got this one wrong, as well as ‘ō (fork). DL defines fork as a ke-class article. But because it starts with an okina, I believe fork to be a ka-class article. This is why I advocate for native speakers or life-long learners as moderators. ‘Auhea ‘oukou, e Kula Kamehameha?
318
Now I respectfully disagree with myself, at least in the case of "fork." After a bit of research, I have found consensus that "fork" is an exception and is classified as ke-class. Sorry for the misstatement.
Me too, but I can see a possible logic. (I would be happy if a more fluent speaker would chime in). Namely, yes kāwele can mean towel off or dry. But I can also see, when applied to a table, it would most commonly mean wipe: thus that’s what DL wants here. (I don’t know this, but I could see it.)
I look at it this way: I am not getting paid by the “right” answer here, having to give back for every “wrong” one. If I marks some of my answers wrong (like it did for me with this one) and it helps me remember the most common usages, I’m good with that.