"Iworkinthedepartmentoftransportation."

Traduzione:Lavoro nel dipartimento dei trasporti.

5 anni fa

5 commenti


https://www.duolingo.com/adrian30

la traduzione corretta è anche ministero. Il dipartimento è simile, ma non uguale!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Orologics
Orologics
  • 18
  • 15
  • 10
  • 127

in Inghilterra usano "ministry", in America usano "department".

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Agapanthus10

No, in Inghilterra diciamo "Department for Transport". Era Ministry of Transport fino al 1970.

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/Cobalto16

Direi che va bene anche "reparto trasporti". Se invece si intende il Ministero, "department" andrebbe scritto con la "D" maiuscola

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/Manuel223892

Secondo me la traduzione è stata fatta troppo letteralmente, dando come sola opzione "nel". In italiano, la forma più corretta e più usata è: "Lavoro -AL- dipartimento dei trasporti"

1 settimana fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.