1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I watched that film last nig…

"I watched that film last night."

Traducción:Yo vi esa película anoche.

April 4, 2013

29 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ontemil

Vi esa pelicula la pasada noche, creo que es correcta


https://www.duolingo.com/profile/caparrapi

'Anoche vi esa pelicula' la da como erronea y creo que es perfectamente corrrecta


https://www.duolingo.com/profile/Gers0n.2k

No hace la gran diferencia, y creo que debería tomarla bien, pero existe una sutil diferencia. Al poner anoche primero le da un poco más de importancia, y sería como que estás contando qué hiciste anoche. Si pones anoche al final, es como que tiene más importancia que viste esa película. No me parece una diferencia suficiente como para que esté mal, pero me pareció oportuno analizarlo.

Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/Merydiazdelrio

I agree with you


https://www.duolingo.com/profile/malconversador

watch es mirar, see es ver


https://www.duolingo.com/profile/Adriana_Camargo

yo vi esa pelicula la noche anterior!!!


https://www.duolingo.com/profile/anitartu

"Vi esa película anoche" es correcta porque en español no es necesario poner el pronombre.


https://www.duolingo.com/profile/nicodemente

"Vi ese filme anoche". Filme es sinónimo de película :(


https://www.duolingo.com/profile/Gers0n.2k

Es cierto: http://buscon.rae.es/drae/srv/search?id=OfvAQaIQ5DXX281WClZB

De todos modos conviene siempre usar las palabras más habituales (o más del español "neutro") para evitar problemas. Si tú ya sabes los sinónimos en español no necesitas que el búho te los apruebe, así que ponlo lo más simple posible y te evitarás pérdidas innecesarias de corazones :)


https://www.duolingo.com/profile/cpinedagt

Filme es correcto, esta en la rae, aunque es más común usar película... al menos en mi medio.


https://www.duolingo.com/profile/pushant

Vi ese film la última noche, ¿qué tiene de incorrecto?


https://www.duolingo.com/profile/vic5588

yo vi esa película la noche anterior? estara bien?


https://www.duolingo.com/profile/CypruSs

Pienso que está bien pero la marca errónea


https://www.duolingo.com/profile/luispp1990

"vi esa pelicula la noche anterior" mala ?


https://www.duolingo.com/profile/miguelyak

anoche vi esa película


https://www.duolingo.com/profile/jhofulo

vi ese film anoche


https://www.duolingo.com/profile/JuanCarlos1069

Vi ese filme anoche..... es igual a : Vi esa pelicula anoche


https://www.duolingo.com/profile/DanielL.Ra

En algunas de sus preguntas filme aparece como traduccion de film pero aquie me la marco mal. Mi respuesta fue: mire ese filme anoche.


https://www.duolingo.com/profile/MaraDelC.P

Yo vi esa película anoche, o yo vi anoche esa película no es lo mismo? ????


https://www.duolingo.com/profile/dawinco

"Vi esa película la noche anterior" no es incorrecto?


https://www.duolingo.com/profile/GustavoMen28

Yo vi esa pelicula la ultima noche. Porque la ponen como mala??


https://www.duolingo.com/profile/cpinedagt

Creo que la traduccion de "the last night" tambien puede ser la otra noche.


https://www.duolingo.com/profile/mariareneehernan

el creador de esta porqueria estaba loco


https://www.duolingo.com/profile/Joan-Vicent

Vi esa película anoche


https://www.duolingo.com/profile/Joan-Vicent

Esa película la vi anoche


https://www.duolingo.com/profile/AnaSofiaLe

También puede ser "Vi esa pelicula anoche"


https://www.duolingo.com/profile/Merydiazdelrio

En la pronunciación rápida, se oye the film, y en la lenta, that film. No funciona bien el audio

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.