Translation:We need fire to grill this chicken.
Maybe we're buring the evil chicken from the earlier lessons at the stake; “burn” should be accepted in addition to “grill”! :P
It's worth pointing out that when membakar is used with food, it specifically refers to grilling something. If you're talking about burning food to the point it can't/shouldn't be eaten, it's menggosong.
But this chicken is far too EVIL to be food! You might absorb its evil forces, and then there'd be trouble...
Wow, the sentence reading is so bad :( Seriously, please fix this. The pronounciation of each word is already correct tho