"You must understand me."
Translation:Kamu harus memahami saya.
December 11, 2018
2 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Is acceptable to say "mengertikan" in place of "memahami"?
memahami = mengerti <== synonyms. ('to undesrtand')
'mengertikan' = to make (someone else) understand.
The sentence would have a different meaning:
'Kamu harus memahami saya.' = 'You must understand me.'
'Kamu harus mengerti saya.' = 'You must understand me.'
'Kamu harus mengertikan saya.' = 'You must make me understand.'
KBBI definition:
https://kbbi.web.id/erti
mengertikan/meng·er·ti·kan/ v
menjadikan (membuat) mengerti:
memang sukar ~ orang setolol dia;