انا اجبت: نحن ننام في وقت الظهيرة، وأعطاني الجواب خطأ! مع اني اعتقد ان جوابي افضل لسياق معنى الجملة. مع فائق الاحترام لكادر الادارة
Afternoon= after + noon
After= بعد
Noon= الظهر
We sleep in the afternoon. .
فكأننا نقول: نحن ننام في فترة ما بعد الظهر..
أليس كذلك.. : )
جزاك الله خير تبرير مقنع
ما معنا التبرير؟
لا يمكن ما لتعرف عربي
in= في المفروض يقبلو إجابتي
رد ولا اروع كل الاحترام محترمة قرارك
( نحن ننام في الظهيرة ) يفترض ان تكون اجابة محتملة حيث أن حرف الجر (in) في الاساس يفيد (في)
إن كلمة بعد هي ليست ترجمة لحرف الجر in بل هي ترجمة ماتعنيه كلمة afternoon بعد الظهيرة.
نحن نعرف أن afternoon تعنى بعد الظهر .. لكن in مالفائدة منها فى هذه الجملة
في الانجليزية أغلب ظروف الزمان تحتاج لحرف جر، أكثر حروف الجر استخداماً هي in وon.
بشكل عام فإن in تستخدم مع الفترات الزمنية الطويلة نسبياً والغير محددة.
أما on فتستخدم مع الفترات الزمنية المحددة بتاريخ أو ساعة.
المحددة نستخدم معها at
نحن ننام في الظهيرة ؟؟ ليه خظأ
نحن ننام بعد الظهيرة
ايه فايدة وجود حرف الجر هنا in ?
نحن ننام الى بعد الضهر ليش طلع غلط
اكتبها صحيحه we sleep in the afternoon
كتبت العباره صحيحه بس هو قال خطأ
نحن نقيل ، تصلح أيضا
و
نحن ننام القيلولة
خطأط
تابعوني واردها❤
نحن ننام في المساء
في المساء = بعد الظهيرة الصباح 12 am الي 11 am المساء من 12 pm الي 11 pm بعد الظهيرة من 12:30 pm تقع في المساء
أليس كلمة afternoon بمعنى مساءا , وكلمة morninig يمعنى صباحا
Afternoon تعني بعد الظهر حتى الساعه السادسه مساءا
لا
نحن ننام بالمساء الي غلطني حرف in
we sleep in the afternoon
!!!
لوسمحتم جربو انكم تحطون تدوير يحل لكم بدون اي تعب ♡☆
الله الله على المصمم شوبو؟؟!؟!؟!؟! كتبتلو في الظهيرة قالي غلط لانو بالسؤال الي فات ترجمهالي هيك افففف
نحن ننام في الظهر
مفروض يقال ترجمها عربي
We slept in the afternoon
شباب بعد اكمل كل المراحل بقدر اخاطب بالانجليزية
تخطب في الجامع ولا تتكلم اللغة الانجليزية ولا تخطبها
After not in
هي في الظهيره ليست بعد الظهر
ننام في وقت الظهيرة we sleep in the afternoon
I write correct ✔️