1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Я не знаю имени её матери."

"Я не знаю имени её матери."

Traducción:No conozco el nombre de su madre.

December 12, 2018

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Danie.paezb

No sé el nlmbre de su mamá es correcto, arreglen eso.


https://www.duolingo.com/profile/Monzon3_90

Имени es el acusativo de Имя?


https://www.duolingo.com/profile/AdanAlce

Имя tiene como acusativo la misma forma del caso nominativo, singular: Имя, plural: Имена


https://www.duolingo.com/profile/Monzon3_90

No sería en este caso entonces Я не знаю имя её матери", ya que "el nombre" es el complemento directo, lo que conozco. ¿Por qué genitivo?


https://www.duolingo.com/profile/AKS-47

puede decir de ambas maneras. creo porque матери es en genetivo por eso имя puede ser en nominativo
Я не знаю матери её имя (имени)


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
  • 88

Sí, se puede decir Я не знаю имя её матери, aunque es coloquial.

http://www.evartist.narod.ru/text1/66.htm §201.1.3

Gramaticalmente correcto es usar el caso genitivo con la negación con los verbos de percepción, pensamientos, deseos o esperanza (видеть - ver, слышать - oír, понимать - comprender, думать - pensar, знать - saber, conocer, хотеть - querer, желать - desear, ожидать - esperar etc.)


El caso del sustantivo имя no tiene nada que ver con el caso del sustantivo мать.
Para decir "de quien es algo" se usa solamente el caso genitivo; no importa en que caso está ese "algo":
Это имя (nom.) её матери (gen.)
Не знаю имени (gen.) её матери (gen.)
Он привык к новому имени (dat.) её матери (gen.)
Знаю имя (acus.) её матери (gen.)
Её имя написано под именем (instr.) её матери(gen.)
Они говорили об имени (prep.) её матери (gen.)


No se puede decir Я не знаю матери её имя (имени)
Esa mezcla de palabras suena tan extraño como en español sonaría no conozco de ella madre nombre


https://www.duolingo.com/profile/pacolg1

Qué pena que no te pueda dar más puntos por la claridad de tus explicaciones. Una pequeña observación irónica ¿crees que si pudiéramos entender el enlace esstariamos en este nivel?


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
  • 88

No, no lo creo :)
Por eso traduje el párrafo 201.1.3 en español.


https://www.duolingo.com/profile/00X3iW2z

Es lo mismo en español

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.