"Era muy importante que tú fueras a ese restaurante esa noche."

Traduzione:Era molto importante che tu andassi a quel ristorante quella sera.

December 12, 2018

13 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/Jaiam1

Allora ci decidiamo? Se metto la preposizione “A” dite di mettere “IN” e se metto “IN” bisogna mettere “A” Ribadisco che in italiano il verbo andare regge tutte e due le preposizioni!!!


https://www.duolingo.com/profile/Vittorio185274

Concordo in pieno, fanno solo confusione senza avere una regola


https://www.duolingo.com/profile/Cris_171011

Pienso que "in quel ristorante" deberia ser aceptada tambien.


https://www.duolingo.com/profile/Jaiam1

Andare regge le preposizioni “a” è “in”


https://www.duolingo.com/profile/Peter-Strider

Ehi, sviluppatori, mettetevi un po' d'accordo con "a" e "in"!!! Accettateli entrambi, grazie!


https://www.duolingo.com/profile/Mauro586190

Sia a che in vanno bene. Forse con in è più esatta


https://www.duolingo.com/profile/Sergio-Daiho

Ma stiamo scherzando Duolingo.... Ma che traduzioni... In quel ristorante...no a quel ristorante.... Sbagli i complementi... Mi viene da dubitare che stiamo facendo un corso di spagnolo corretto... Sbagli di coniugazione, sbagli di complementi... Ma in spagnolo poi è giusto


https://www.duolingo.com/profile/Angelo159821

Forse sarebbe stato meglio proporre: "che tu fossi andato a quel ristorante " visto che la frase comincia con "era molto..."


https://www.duolingo.com/profile/sara855823

A quel ristorante non si può sentire...davvero. suona male benché credo grammaticalmente corretto. In quel ristorante è decisamente corretto


https://www.duolingo.com/profile/larean1

Mettete la data! Cosi vediamo quanto tempo ci vuole per le correzioni! 25.01.2022 perchè Duolingo suggerisce "andassi e fossi" e poi considera errore?!


https://www.duolingo.com/profile/larean1

25.01.2022 concordo Duolingo correggi

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.