"Era muy importante que tú fueras a ese restaurante esa noche."
Traduzione:Era molto importante che tu andassi a quel ristorante quella sera.
December 12, 2018
13 commentiQuesta discussione è chiusa.
Questa discussione è chiusa.
Angelo159821
868
Forse sarebbe stato meglio proporre: "che tu fossi andato a quel ristorante " visto che la frase comincia con "era molto..."
sara855823
202
A quel ristorante non si può sentire...davvero. suona male benché credo grammaticalmente corretto. In quel ristorante è decisamente corretto
larean1
80
Mettete la data! Cosi vediamo quanto tempo ci vuole per le correzioni! 25.01.2022 perchè Duolingo suggerisce "andassi e fossi" e poi considera errore?!