1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Может быть, это ошибка."

"Может быть, это ошибка."

Traducción:Quizá es un error.

December 12, 2018

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Jerry429787

¿Cuál es el problema con decir "Puede ser un error"?


https://www.duolingo.com/profile/Andrs124890

Quizá SEA un error, Duo... vamos con ese subjuntivo!


https://www.duolingo.com/profile/CarlosBuch9

Creo que en español da prácticamente igual usar cualquiera de las dos expresiones, pues aunque el verbo se ponga en indicativo, el "quizá" hace que la oración siga teniendo un carácter dubitativo.


https://www.duolingo.com/profile/Hans.Ortiz

puede ser un error igual que esto


https://www.duolingo.com/profile/Horacio792440

Esto puede ser un error.


https://www.duolingo.com/profile/AmerWalker

Cuando decides estudiar psicología en la universidad


https://www.duolingo.com/profile/Kattiawar

Estoy de acuerdo: el verbo debería estar en subjuntivo. Tal vez es un error!


https://www.duolingo.com/profile/Michel818948

Quizás sea un error.!!!


https://www.duolingo.com/profile/t5001jh

Es lo mismo utilizar "puede ser" (traduccion literal) que "quizá"

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.