- Forum >
- Topic: French >
- "Les petits enfants aiment to…
"Les petits enfants aiment toucher à tout."
Translation:Little children like to touch everything.
34 Comments
2272
Scroll down to "toucher à" and you will see: http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-anglais/toucher/77701
2272
Les petites enfants refers to little (girl) children. Les petits-enfants = grandchildren (without regard to their gender). Les petites-filles = granddaughters. Les petits-fils = the grandsons.
2272
No, but if you use an object pronoun, you may put that before the verb. Otherwise, it goes after the verb.
2272
It has been explained elsewhere many times.
- aimer = love (when referring to people or pets)
- aimer = like (when referring to things or actions that you "like" or "enjoy" doing)
- aimer bien = like (when referring to people
- adorer = to love (or) adore things or people. Elle adore les roses = she loves roses. Je t'adore = I adore you.
"The little children" is a mite literal. Just remember that in French, a determiner must be used with a noun, unlike in English. But when a definite article is used, it can mean the noun in a general sense. Thus, « Les petits enfants aiment toucher à tout. » means "Little children [not any specific children, just kids in general] like touching everything."
« Les chats fait semblant de ne pas voir tous. » = "Cats ignore everyone."