Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"She is wearing the same dress that she had on yesterday."

Перевод:На ней надето то же платье, что было на ней вчера.

4 года назад

8 комментариев


https://www.duolingo.com/Zmicier

«На нее надето» (вин. п.) вместо «на ней надето» (местн. п.) делает акцент на пассивности процесса одевания (на нее надето кем-то другим), которого в английском оригинале и близко нет.

4 года назад

https://www.duolingo.com/markheev
markheev
  • 17
  • 13
  • 13

Точно подмечено, спасибо.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

Одето - dressed

4 года назад

https://www.duolingo.com/Zmicier

Во-первых, именно «надето», а не «одето». А во-вторых, как вы заметили, английское предложение — в настоящем длительном времени, то бишь на ней сейчас надето. «Она носит» же указывает на неоднократность действия, т. е. это «she wears». Соответствующим по признаку кратности был бы перевод «она несет то же платье», но так не говорят.

4 года назад

https://www.duolingo.com/paxbeach

Она одевает, её одевают, на неё надевают

4 года назад

https://www.duolingo.com/Zmicier

Не уловил вашей мысли. Вы это к чему?

4 года назад

https://www.duolingo.com/paxbeach

Это я не я не Вам, извините. Писал для Alexmalaho.

4 года назад

https://www.duolingo.com/PichYury
PichYury
  • 25
  • 24
  • 21
  • 16

На ней надето то же платье, что она имела вчера

3 года назад