1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Hubo carne para el almuerzo."

"Hubo carne para el almuerzo."

Traduzione:C'è stata carne per pranzo.

December 14, 2018

3 commenti


https://www.duolingo.com/profile/EnzaVazzan

in italiano si usa dire o "a pranzo" o "per il pranzo"


https://www.duolingo.com/profile/Giorgio774942

Perché non va bene "C'era carne per il pranzo"?

Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.