"Tunasali juu ya mswala"

Translation:We pray on a prayer mat

December 15, 2018

4 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/AndyCole9

'-na-' indicates present continuous so should be translated as "are praying". "we pray" should be "husali", should it not, ambiguous though it may be, implying 'usually' or 'habitually' IMHO


https://www.duolingo.com/profile/AndyCole9

PS I've given up reporting on missing articles.


https://www.duolingo.com/profile/ayub875992

EeH tunamiss hapo article siku elewa haki


https://www.duolingo.com/profile/AGreatUserName

-na- does not explicitly indicate present continuous. It is the normal present tense marker and can freely be used for continuous or habitual actions. Hu- is an optional indicator of the habitual aspect.

Learn Swahili in just 5 minutes a day. For free.