1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Сергей женится через двести …

"Сергей женится через двести дней."

Traducción:Sergéi se casa dentro de doscientos días.

December 15, 2018

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Dondic
  • 2229

por que "Sergey se casará en doscientos dias" no es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/joseperus

La respuesta "Sergey se casará DENTRO DE doscientos días" se acepta como correcta (2-10-2020)


https://www.duolingo.com/profile/joseperus

Es decir, "se casará EN ...", aunque habitual, quizás sea un coloquialismo. Yo lo ignoro (y de hecho suelo decir "en"). Pero parece lógico traducir "через" como "dentro de", como contraparte de "назад" ("hace...").


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueHer560135

Porque matemáticamente hablando, si pones "en doscientos días" significa que es a partir de hoy mas 200 y te da la fecha, es decir el dia, y si pones "dentro de doscientos días" significa que en en periodo de hoy y hasta doscientos días puede casarse, puede ser mañana, en una semana, en un mes, en 6 meses, con que no se pase de 200 dias

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.