1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Ela é vermelha como um tomat…

"Ela é vermelha como um tomate."

Traducción:Ella es roja como un tomate.

May 15, 2014

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ferchoeco

Es mas adecuado decir "está roja" que "es roja"


https://www.duolingo.com/profile/clnoy

Cabe recordar que el pronombre "ella" también se usa para cosas/animales del género femenino y no solo con personas. Así que si tengo, por ejemplo, una carpeta roja, podría decir que "ella es roja como un tomate" sin ningún problema y, además, no tendría sentido usar el verbo "estar" en ese caso.

Pero claro, si hablamos de la expresión "estar rojo como un tomate" en el sentido de estar muy avergonzado, sí se usaría el verbo "estar". El verbo "ser" no tendría sentido en ese caso.

Resumiendo, si se usa el verbo "ser", la frase no es nada más que una comparación del color del sujeto (ella) con el color del tomate y no una expresión fijada. Por lo tanto, se traduce también con el verbo "ser" en portugués.


https://www.duolingo.com/profile/AleinJohn

Y como diria ¿ella esta roja como un tomate?


https://www.duolingo.com/profile/clnoy
  • Ela está vermelha como um tomate. Ella está roja como un tomate.

  • Ela está muito envergonhada. Ella está muy avergonzada.

  • Ela ficou vermelha como um tomate. Se puso roja como un tomate.


https://www.duolingo.com/profile/dulce.baez

Está roja, es lo correcto.


https://www.duolingo.com/profile/duoguayo

Es mas adecuado decir "está roja" que "es roja"


https://www.duolingo.com/profile/RicoGabriel

Debido a la ambigüedad de la oración, acepta ambas formas (Es y está). Podemos decir que ella está roja como un tomate, es decir, en un momento determinado. Pero también podemos decir que ella es roja como un tomate. Esto es, que ella siempre está roja, que así es su piel.


https://www.duolingo.com/profile/jalvaradoh204

No se oye bien. Yo escuché Ele é vermelho como um tomate


https://www.duolingo.com/profile/MBotte

"Está roja" tiene diferente significado a "Es roja". Si la persona es habitualmente roja, se usa "Es roja". Si en este momento la persona está roja, se usa "Está roja". EJ: Está roja de vergüenza (En este momento está roja). EJ: Es roja desde que tengo memoria (Siempre fue roja). No se usa "Es roja" si la persona ahora está roja y pronto se le irá. Tampoco se usa "Está roja" si hace tiempo es así. El ejercicio de Duolingo me da a entender que "Ella" desde hace tiempo es roja, es decir, es un hábito, porque usa "Es roja". Esa es mi opinión. Espero haberme expresado bien :)


https://www.duolingo.com/profile/RicoGabriel

Hola MBotte. Puedes usar ambas.


https://www.duolingo.com/profile/MBotte

Hola RicoGabriel. Se pueden usar las dos formas, teniendo en cuenta la situacion, verdad?


https://www.duolingo.com/profile/RicoGabriel

En efecto, así es, porque la oración por sí sola está dentro de ambos contextos.


https://www.duolingo.com/profile/IMB11

En Argentina se puede decir roja o colorada


https://www.duolingo.com/profile/Raul505072

Jitomate... no es tomate??

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.