Would it also be correct if "kami" and "harus" switched places in the sentence? If not, What would the phrase translate into?
Not a native speaker but I live in Indonesia and just consulted a local on this. Yes you can switch them around without a change to the meaning and they are both correct.
'Menulis' is not accepted. But why not?
I'd like to know as well.
not sure but I guess in english this would be kind of infinitive form of the verb and in that case you should use only the root Indonesian word
It should be topic not theme....
Indeed, harus kami and kami harus are the same. Duolingo should only offer it is an alternative rather than saying we are wrong