Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"L'un d'eux"

Traducción:Alguno de ellos

Hace 4 años

23 comentarios


https://www.duolingo.com/pacctono
pacctono
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23

Uno de ellos?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/russeum
russeum
  • 25
  • 25
  • 10
  • 1143

Sí, puede ser "uno de ellos" o "alguno de ellos". Ambas respuestas son correctas.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mafergramajo

que raro pues yo puse uno de ellos y me salió que mi respuesta era incorrecta. Alguien me puede explicar por qué?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/russeum
russeum
  • 25
  • 25
  • 10
  • 1143

"Uno de ellos" es una respuesta correcta, mafergramajo. Lo dicen profesores de francés y lo podemos ver en diarios y revistas, en libros... D demora en corregir y no toma la respuesta como buena. Por eso es útil aprovechar estos foros para aclarar y, así, intentar que no sigan reproduciéndose los errores por omisión o mala traducción de D. El otro día alguien me remitió a una explicación de D en inglés donde informan que son millones de reportes los que recibe un equipo de menos de 10 personas en el curso de francés. Obvio que no dan abasto. No tengo idea de cómo evalúan los reportes que realmente aportan respuestas correctas ni si priorizan los ejercicios que reciben más reportes. Ni idea si proyectan algún sistema para procesar más rápido los reportes. Me temo que pueden pasar años antes de que las correcciones sean hechas. Hay varios ejemplos que llevan casi tres años, como el ejercicio "Ça va !", cuya traducción al "¡Qué tal" bastante común en regiones hispanohablantes, sigue siendo negado por D.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/russeum
russeum
  • 25
  • 25
  • 10
  • 1143

Estas son explicaciones de francófonos en el sitio ABC de la langue française. Fíjate lo que dicen sobre "l'un d'eux" // Eux : par exemple Pierre, Paul et Jacques (Pierre + Paul + Jacques). L'un d'eux : Pierre ou Paul ou Jaques (soit Pierre, soit Paul, soit Jacques). (1) Je n'ai pas envie que Pierre m'accompagne, ni Paul, ni Jacques. Tu peux dire encore : (2) J'ai envie que personne (ne) m'accompagne : ni Pierre, ni Paul, ni Jacques, ou encore : (3) J'ai envie qu'aucun d'entre eux (ne) m'accompagne, (4) J'ai envie qu'aucun parmi eux (ne) m'accompagne, (5) J'ai envie qu'aucun d'eux (ne) m'accompagne, (6) Je n'ai pas envie que l'un d'eux m'accompagne, (7) Je n'ai aucune envie que l'un d'eux m'accompagne. Toutes ces phrases, (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), veulent dire pareil.

Dans une phrase non négative, « l'un d'eux » peut aussi désigner, pas juste n'importe quelle personne du groupe, mais une personne bien définie sans être davantage identifiée : « Des députés quittent la salle. L'un d'eux nous dit : Pas de commentaire. » Si le groupe est exclusivement féminin, on emploie « l'une d'elles ». S'il est mixte et qu'on veuille préciser que la personne définie est une femme, « l'une d'eux » semble s'imposer, même si cela pourra paraître bizarre à certains yeux et/ou à certaines oreilles.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RafMedina.

Qué Tal: "Chacun d'entre eux".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RafMedina.

Péche ! Porque es correcto decir "Chacun d'entre eux". (Cada uno de ellos).

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Oscar82020
Oscar82020
  • 22
  • 18
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 4

Mi amigo russeum: Muchas gracias por sus comentarios hermano. Siempre aprfndemos con ellos. Y muchas gracias también porque gracias a ud. conocí busuu. Ha sido de mucha ayuda para mi.

Un problema gigantezco que deben tener los administradores y encargados de Duolingo es la cantidad de reportes inútiles y errados de tanta cantidad de gente. A veces en estos muros uno se pone a leer y, se dá cuenta que proponen reportar cosas increíblemente salidas de lugar.

Creo que ese es el principal problema de Duo. Imagínese mi amigo, de diez millones de reportes ¿cuantos errados habrá?.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LuisBoss2696

Alguno de ellos no puede ser "Quelqu'un d'eux"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/russeum
russeum
  • 25
  • 25
  • 10
  • 1143

No encuentro que usen esa expresión. La que aparece siempre es "l'un d'eux". "Un" al igual que "autre" por lo general lleva " l' ". Por ejemplo: "l'un après l'autre" = Uno detrás de otro / "L'un et l'autre" = Uno y otro / "L'un ou l'autre" = Uno u otro / "L'un de mes amis..." = Uno de mis amigos... También he leído "certains d'entre eux" = alguno de ellos.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/GOESon
GOESon
  • 21
  • 16

Una pregunta, ¿y existe sin utilizar el artículo? 'Un d'eux' ?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/russeum
russeum
  • 25
  • 25
  • 10
  • 1143

Sabemos que "un" es artículo indefinido y como tal acompaña a un nombre (también indica el número uno). Cuando hace la función de pronombre, es el caso de este ejercicio, suele llevar "le, la" apostrofados: "l'un / l'une". En la prensa, por ejemplo, siempre veo que escriben "l'une d'eux"; también aparece así en textos literarios y de otros contenidos. Quizá el uso frecuente instaló ese modo. Por cierto, sugiero leer prensa en francés, es de gran ayuda para aprender a usar en contexto las palabras y construcciones y sentir el lenguaje como se usa en esta época. Según la gramática el uso "l'un / l'une" es usual pero no obligatorio, salvo en expresiones hechas como "de deux choses l"une". Los idiomas tienen ciertas frases que se dicen de una forma y es así siempre. En español decimos "Una de dos: o miente o es tonto (o sonso)" = "De deux choses l'une: ou bien il ment ou bien il est sot". Encontré ejemplos con l' y sin l', indistintamente: L'une d'elles était en congé = Une d'elles était... / Nous avons rencontré l'un de ses collègues = Nous avons rencontré un de ses...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GOESon
GOESon
  • 21
  • 16

Gracias. Son esas cosas que no se corresponden exactamente en nuestra lengua las que más cuesta interiorizar y que salgan de manera natural.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/russeum
russeum
  • 25
  • 25
  • 10
  • 1143

Creo que a la mayoría nos pasa lo mismo. L'espagnol nous trahit ! Prueba a leer Le Monde y otro diarios franceses, comprobarás que es entretenido y se aprende mucho. À bientôt !

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Oscar82020
Oscar82020
  • 22
  • 18
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 4

Un abrazo hermano..

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/russeum
russeum
  • 25
  • 25
  • 10
  • 1143

Coincidimos. Es probable que la mayoría de los reportes no sean válidos, y en el caos de tantos reportes, D demora demasiado en aceptar las sugerencias correctas. Encontrar una y otra vez ejercicios con correcciones pendientes, a veces nos suelta los tornillos ;) En fin, pero aquí seguimos, aprovechando la parte positiva de estos cursos. Conocer idiomas es una experiencia valiosa y entretenida. Un abrazo, compa de estudios.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/marcor1785

El uno de ellos??? y si se sacaron un uno en una prueba? no va?

Hace 2 años