1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "L'un d'eux"

"L'un d'eux"

Traducción:Alguno de ellos

May 15, 2014

26 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/russeum

Sí, puede ser "uno de ellos" o "alguno de ellos". Ambas respuestas son correctas.


https://www.duolingo.com/profile/mafergramajo

que raro pues yo puse uno de ellos y me salió que mi respuesta era incorrecta. Alguien me puede explicar por qué?


https://www.duolingo.com/profile/russeum

"Uno de ellos" es una respuesta correcta, mafergramajo. Lo dicen profesores de francés y lo podemos ver en diarios y revistas, en libros... D demora en corregir y no toma la respuesta como buena. Por eso es útil aprovechar estos foros para aclarar y, así, intentar que no sigan reproduciéndose los errores por omisión o mala traducción de D. El otro día alguien me remitió a una explicación de D en inglés donde informan que son millones de reportes los que recibe un equipo de menos de 10 personas en el curso de francés. Obvio que no dan abasto. No tengo idea de cómo evalúan los reportes que realmente aportan respuestas correctas ni si priorizan los ejercicios que reciben más reportes. Ni idea si proyectan algún sistema para procesar más rápido los reportes. Me temo que pueden pasar años antes de que las correcciones sean hechas. Hay varios ejemplos que llevan casi tres años, como el ejercicio "Ça va !", cuya traducción al "¡Qué tal" bastante común en regiones hispanohablantes, sigue siendo negado por D.


https://www.duolingo.com/profile/russeum

Estas son explicaciones de francófonos en el sitio ABC de la langue française. Fíjate lo que dicen sobre "l'un d'eux" // Eux : par exemple Pierre, Paul et Jacques (Pierre + Paul + Jacques). L'un d'eux : Pierre ou Paul ou Jaques (soit Pierre, soit Paul, soit Jacques). (1) Je n'ai pas envie que Pierre m'accompagne, ni Paul, ni Jacques. Tu peux dire encore : (2) J'ai envie que personne (ne) m'accompagne : ni Pierre, ni Paul, ni Jacques, ou encore : (3) J'ai envie qu'aucun d'entre eux (ne) m'accompagne, (4) J'ai envie qu'aucun parmi eux (ne) m'accompagne, (5) J'ai envie qu'aucun d'eux (ne) m'accompagne, (6) Je n'ai pas envie que l'un d'eux m'accompagne, (7) Je n'ai aucune envie que l'un d'eux m'accompagne. Toutes ces phrases, (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), veulent dire pareil.

Dans une phrase non négative, « l'un d'eux » peut aussi désigner, pas juste n'importe quelle personne du groupe, mais une personne bien définie sans être davantage identifiée : « Des députés quittent la salle. L'un d'eux nous dit : Pas de commentaire. » Si le groupe est exclusivement féminin, on emploie « l'une d'elles ». S'il est mixte et qu'on veuille préciser que la personne définie est une femme, « l'une d'eux » semble s'imposer, même si cela pourra paraître bizarre à certains yeux et/ou à certaines oreilles.


https://www.duolingo.com/profile/RafMedina.

Qué Tal: "Chacun d'entre eux".


https://www.duolingo.com/profile/RafMedina.

Péche ! Porque es correcto decir "Chacun d'entre eux". (Cada uno de ellos).


https://www.duolingo.com/profile/Albano-pelaez

Cada uno de entre ellos ;) ;p


https://www.duolingo.com/profile/Oscar82020

Mi amigo russeum: Muchas gracias por sus comentarios hermano. Siempre aprfndemos con ellos. Y muchas gracias también porque gracias a ud. conocí busuu. Ha sido de mucha ayuda para mi.

Un problema gigantezco que deben tener los administradores y encargados de Duolingo es la cantidad de reportes inútiles y errados de tanta cantidad de gente. A veces en estos muros uno se pone a leer y, se dá cuenta que proponen reportar cosas increíblemente salidas de lugar.

Creo que ese es el principal problema de Duo. Imagínese mi amigo, de diez millones de reportes ¿cuantos errados habrá?.


https://www.duolingo.com/profile/LuisBoss2696

Alguno de ellos no puede ser "Quelqu'un d'eux"?


https://www.duolingo.com/profile/russeum

No encuentro que usen esa expresión. La que aparece siempre es "l'un d'eux". "Un" al igual que "autre" por lo general lleva " l' ". Por ejemplo: "l'un après l'autre" = Uno detrás de otro / "L'un et l'autre" = Uno y otro / "L'un ou l'autre" = Uno u otro / "L'un de mes amis..." = Uno de mis amigos... También he leído "certains d'entre eux" = alguno de ellos.


https://www.duolingo.com/profile/GOESon

Una pregunta, ¿y existe sin utilizar el artículo? 'Un d'eux' ?


https://www.duolingo.com/profile/russeum

Sabemos que "un" es artículo indefinido y como tal acompaña a un nombre (también indica el número uno). Cuando hace la función de pronombre, es el caso de este ejercicio, suele llevar "le, la" apostrofados: "l'un / l'une". En la prensa, por ejemplo, siempre veo que escriben "l'une d'eux"; también aparece así en textos literarios y de otros contenidos. Quizá el uso frecuente instaló ese modo. Por cierto, sugiero leer prensa en francés, es de gran ayuda para aprender a usar en contexto las palabras y construcciones y sentir el lenguaje como se usa en esta época. Según la gramática el uso "l'un / l'une" es usual pero no obligatorio, salvo en expresiones hechas como "de deux choses l"une". Los idiomas tienen ciertas frases que se dicen de una forma y es así siempre. En español decimos "Una de dos: o miente o es tonto (o sonso)" = "De deux choses l'une: ou bien il ment ou bien il est sot". Encontré ejemplos con l' y sin l', indistintamente: L'une d'elles était en congé = Une d'elles était... / Nous avons rencontré l'un de ses collègues = Nous avons rencontré un de ses...


https://www.duolingo.com/profile/GOESon

Gracias. Son esas cosas que no se corresponden exactamente en nuestra lengua las que más cuesta interiorizar y que salgan de manera natural.


https://www.duolingo.com/profile/russeum

Creo que a la mayoría nos pasa lo mismo. L'espagnol nous trahit ! Prueba a leer Le Monde y otro diarios franceses, comprobarás que es entretenido y se aprende mucho. À bientôt !


https://www.duolingo.com/profile/marcor1785

El uno de ellos??? y si se sacaron un uno en una prueba? no va? Entonces como se escribiría el uno de ellos??? Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/Oscar82020

Un abrazo hermano..


https://www.duolingo.com/profile/russeum

Coincidimos. Es probable que la mayoría de los reportes no sean válidos, y en el caos de tantos reportes, D demora demasiado en aceptar las sugerencias correctas. Encontrar una y otra vez ejercicios con correcciones pendientes, a veces nos suelta los tornillos ;) En fin, pero aquí seguimos, aprovechando la parte positiva de estos cursos. Conocer idiomas es una experiencia valiosa y entretenida. Un abrazo, compa de estudios.


https://www.duolingo.com/profile/Max-182

¿Puede ser "Aucun d'entre eux"?


https://www.duolingo.com/profile/paulbarb

"uno de los dos" es para mi

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza