Sono is for plural, even though it doesn't make sense in English in this context. They need to correct the usage.
I feel like furniture implies plural? I don't know what the singular would be, though. I've never heard anyone point to a chair and call it "the furniture".
You're over thinking it. Keep your mind in Italian rather than English.
I think this is the nicest example yet of how much the structure of sentences can vary between the two languages, yet it still just makes sense. There's the plural form of "the", the collective noun discrepancy, the word order difference with possessions, the adjective changing to match its noun's count and gender... It's reassuring and enlightening to stop and appreciate what we've learnt in such a short amount of time. "I mobili di mia madre sono bianchi." --> "The furniture of my mother is white." --> "My mother's furniture is white."
Why does duo lingo only accept "mom"? What about the rest of us in the english speaking world?
my answer was "the furnitures of my mom are white".. why is it furnitures should be furniture? mobili is plural so it should be furnitures.. right?
There's not an Italian word in singular for all the pieces of furniture like 'furniture' in English, so we use 'mobili' which is plural for 'mobile', a singular piece.
mobile - masculine noun meaning a piece of furniture. The plural mobili means either pieces of furniture (my answer), or furniture. If my answer is correct, why mark me wrong just because it's not the meaning that you were looking for.
I know the feeling! Try reporting an apparently incorrect marking. It's very rewarding when they change the system because of what you tell them as you may well have already found out. I'm not sure about this one though - "pieces of furniture" to my mind would need "pezzi di mobili" but I note that Google Translate (trusted friend - not!) gives "mobili" in Italian when you put in "pieces of furniture."
in English "furniture" is a "collective noun" like "group" and therefore takes a singular verb
'My mum's pieces of furniture are white'. Marked as correct. Hope it was helpful.
I put ...The pieces of my mother's furniture are white. Why would this be wrong.
In my mind, the "sono" implies plural (are) so i went with "My mother's furnishings are white" but was graded incorrect. As a native English speaker i believe my response was both grammatically correct and a true translation of the Italian text as it was written.
Furnishings are not furniture they are the other thing in a room like curtains carpets etc
Duolingo should use other adjectives than "white". They could enhance our vocab that way.
In English, furniture is an uncountable object - or collective as others have said. Being uncountable, "furniture" implies plural by itself and requires some external unit for counting (such as "one piece of furniture", "four pieces of furniture"). There are other uncountable objects in English like money, research and advice.
I wrote "the furniture of my mother are white" and was told it's wrong... I don't quite understand why
Because furniture is singular in English but plural in Italian. You've mixed the 2 languages together in your answer.
OHHW thank you! I'm learning Italian in English so that makes sense!
Grazie e piacere. It is always better to keep your mind in the language you are studying. And always remember that your aim is to be understood, not to speak correctly. That comes only with fluency.
Yes, that mentality is very important to keep in mind! As a native Japanese, this was the golden rule when I studied English. I also know people who are trying to understand you do get you because language is only one way :)
The translation should be:"My mother's furniters are white" because it is in plural.
Are you Italian?...because it's easy to explain you in this way: "furniture" is "Arredamento" or "Mobilia" not "mobili" as we use to say in Italy... So if you think at "Furniture" as "Arredamento" it is not plural...so not "are" but "is" :-)