"I am not from Japan."
Translation:Saya bukan dari Jepang.
Anda = very formal you, similar to the French "vous" or the Spanish "usted" (tú VS usted).
Kamu = normal singular you. Similar to French "tu".
Kalian = normal plural you (you guys)
Informal you: kau, (and many more, but there are slang)
So, just stick with "kamu" for the Duo exercises,
(unless you want to play with pronouns to try to remember them all.)
Saya = formal I.
Aku = informal I.
Dia = he/she.
Kita = we, including you (when I speak with you).
Kami = we, but not including you, we alone.
Mereka = they.
I'm not a native, but I don't see so much "informal structures" here, in this course.
Make it easy, use only "kamu" and "saya" if you feel confused. And without context, for "we" chose wichever you like, kita or kami.
It's not about "being able to understand", it's about learning correct Indonesian. If we are here, we try to learn the proper grammar, like someone who tries to learn English would be happy to learn "I am a student" and not "I are a student", even if the later one would be understood, it's not grammatically correct.
It's not "sounding natural", it's what is considered as proper Indonesian grammar, or not. There's a difference between "correct but doesn't sound very natural", and "incorrect". Here, it's understandable but grammatically incorrect. And it's one of the very important grammar point to understand in Indonesian: the difference between bukan and tidak.
There's 2 negations in Indonesian.
Bukan, and Tidak.
Tidak (pronounce "tida"), means "no", when you say "No!" to someone.
Bukan is the noun-negater, and tidak is the verb-negater.
So, if you want to say I'm not French, you would use the noun negater, like "I'm not a French": Saya bukan orang Perancis.
Orang means a person, and Perancis means French, so "orang Perancis" means a French person.
Here, you want to negate it, "not a French person", so you use "bukan".
"dari" means "from", it's not a verb, so "bukan" is also used.
Saya tidak makan = I don't eat.
Used to negate the verb.
Just remember tidak = don't.
And tidak = NOO!!
So, it will be easier to remember.
But it's not "don't" like in a negative command, in this case, it's "jangan", I mean "don't" with a verb.
Saya tidak berasal dari Jepang, is correct, as "tidak" negates the verb "berasal", to come from/to be originated from.