"My friend introduced me to my husband."

Çeviri:Arkadaşım beni kocamla tanıştırdı.

May 15, 2014

8 Yorum

Konu önem sırasına göre

https://www.duolingo.com/profile/Golfstream

Nasıl bir cümle bu?Arkadaşı nasıl kendi kocasıyla tanıştırıyor, kocası karısını tanımıyormu

July 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AdemDinc

Kocasıyla hangi vesileyle tanıştığını-evlendiğini anlatıyor.

August 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/huseyinkuruoglu

Kadının arkadaşı onu bir adamla tanıştırıyor ve kadın bu adamla evleniyor.Daha sonra kadıncağıza "seni kocanla kim tanıştırdı" diye soruyorlar. O da cevap veriyor; "Beni kocamla, arkadaşım tanıştırdı." OK.

October 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/YusufAykac

O halde geçmiş zaman ile bunu anlatmalıydı. "Beni kocamla arkadaşım tanıştırmıştı" gibi

September 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Burakdc

Burada dil öğretiliyor. Cümlenin mantıklı olup olmaması önemli değil.

April 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/YusufAykac

Elbette önemli. Dil mantığa oturduğu zaman öğrenilmeye başlanır.

September 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/mehmet792968

Kimsenin dikkatini cekmemis

Su fark onemli

My friend introduced me to my husband Beni kocamla tanistirdi

My friend introduced my husband to me Kocami benle tanistirdi

Introduced fiilinin hemen yanindaki once geliyor

Intoduce iki kisi arasinda olursa tanistirmak

Bir kisi ve topluluk arasinda olursa tanitmak anlamina gelir

My friend introduced me to people Beni insanlara tanitti

Kolay gelsin

July 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/SerdalGl

"My friend introduced me with my husband." olmaz mıydı?

October 6, 2015
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.